IRON MAIDEN - A Matter of Life and Death 2006 - Студійні альбоми - Діскографія - Каталог статей - IRON MAIDEN IN UKRAINE

Вітаю Вас Гість | RSS

IRON MAIDEN IN UKRAINE - IRON MAIDEN В УКРАЇНІ

Неділя, 20.05.2012, 01:10
Головна » Статті » Діскографія » Студійні альбоми

IRON MAIDEN - A Matter of Life and Death 2006

Дата випуску: 28.08.2006
Позиція в чартах: 4
Загальний час звучання: 71:52
Продюсер: Kevin Shirely
Місце запису: Sarm West Studios, London
Звукоінженери: Kevin Shirely
Менеджер: Rod Smallwood і Andy Taylor
Автор обкладинки: Timothy Bradstreet
Steve Harris (бас гітара)
Dave Murray (гітара)
Bruce Dickinson (вокал)
Nicko McBrain (ударні)
Adrian Smith (гітара)
Janick Gers (гітара)

A Matter of Life and Death (англ. Питання життя і смерті) - чотирнадцятий студійний альбом британського хеві-метал гурту Iron Maiden, виданий 25 серпня 2006 в Італії та Фінляндії, а 5 вересня 2006 року в США, Канаді та Японії. На сьогоднішній день це найтриваліший за часом альбом групи (він перевищує за тривалістю The X Factor). Середня тривалість пісень 7:12 і це найбільший середній показник часу за всю історію існування групи.
Також A Matter of Life and Death є першим хеві-метал альбомом, який дебютував в індійському чарті з 4-ій позиції, а пізніше досяг у ньому ж 2-й. Це також один з небагатьох рок-альбомів, який став платиновим у цій країні.

Крім того A Matter of Life and Death - перший альбом за 30-річну кар'єру Iron Maiden, який увійшов до top 10 чартів Billboard і отримав подібне визнання в багатьох інших країнах.

У той час як альбом не є концептуальним, теми війни і релігії проходять через всі композиції альбому, а також знаходять своє відображення у його обкладинці. Назва "A Matter of Life and Death" також пов'язане з темою війни, так як запозичене у однойменного фільму, головний герой якого пілот британської авіації часів Другої світової війни.

На підтримку виходу альбому групою був проведений A Matter Of Life And Death Tour.

Запис

Інформація про вихід нового альбому, його назву і трек-лист з'явилася на офіційному сайті групи 19 червня 2006 року. Там же повідомлялося, що група приступила до написання пісень у кінці 2005 року після короткого відпочинку, що послідувало за успішними виступами на фестивалях в Європі та США. Після Різдва процес запису був завершений і група приступила до репетицій. За визнанням Стіва Харріса музиканти планували відвести на запис три або чотири місяці, але впоралися вдвічі швидше, "оскільки краще підготувалися на цей раз".

До продюсування запису, яка проходила в лондонській студії Sarm West Studios, знову був притягнутий Кевін Ширлі (англ. Kevin 'Caveman' Shirley), що працював з групою при створенні двох попередніх альбомів Brave New World і Dance of Death Відносно його Стів Харріс говорить, що "від раза до разу працювати з Кевіном стає тільки краще ... На цьому альбомі ми були одним цілим. Не те, щоб раніше цього не відбувалося - інші альбоми теж чудові - але тепер він дійсно став частиною нашої сім'ї."
10 серпня 2006 композиція "Different World" була викладена на офіційному сайті групи для публічного скачування та прослуховування. Днем по тому на тому ж сайті з'явилася й композиція "Brighter than a Thousand Suns".

Першим синглом була випущена 14 серпня 2006, за два тижні до виходу альбому, композиція "The Reincarnation of Benjamin Breeg", яка через декілька днів досягла першої позиції в чартах Іспанії і Швеції, а незабаром такий же успіх був нею досягнуто в Угорщині та Фінляндії . Сам Стів Харріс на питання про тривалість пісні і явного невідповідності радіоформатів іронічно зауважив: Для групи на зразок нашої, немає різниці, чи йде пісня чотири хвилини чи двадцять - все одно її ніхто не візьме на радіо. Другим синглом за тиждень до випуску цілого альбому стала пісня "Different World". пізніше було видано спеціальне видання цього синглу.

Список композицій

1. «Different World» Steve Harris Adrian Smith, Harris 4:17
2. «These Colours Don't Run» Bruce Dickinson Smith, Harris 6:52
3. «Brighter Than a Thousand Suns» Dickinson, Harris Smith, Harris 8:44
4. «The Pilgrim» Harris Janick Gers, Harris 5:07
5. «The Longest Day» Dickinson Smith, Harris 7:48
6. «Out of the Shadows» Dickinson Dickinson, Harris 5:36
7. «The Reincarnation of Benjamin Breeg» Harris Dave Murray, Harris 7:21
8. «For the Greater Good of God» Harris Harris 9:24
9. «Lord of Light» Dickinson Smith, Harris 7:23
10. «The Legacy» Harris Gers, Harris 9:22

Сінгли
The Reincarnation Of Benjamin Breeg

The Reincarnation Of Benjamin Breeg CD

1. The Reincarnation Of Benjamin Breeg 7:21
2. Hallowed Be Thy Name / Radio One Legends Session / 7:13
Дата випуску: 18.08.2006
Позиція в чартах: (у чарти не потрапив з-за великої довжини заголовної пісні)

The Reincarnation Of Benjamin Breeg
Limited Edition Coloured Vinyl
The Reincarnation Of Benjamin Breeg
1. The Reincarnation Of Benjamin Breeg 7:21
2. Run To The Hills / Radio One Legends Session / 4:23
3. The Trooper / Radio One Legends Session / 4:14

Different World

CD Different World

1. Different World 4:22
2. Iron Maiden / live 2006 / 5:40
Дата випуску: 26.12.2006
Позиція в чартах: 3


Limited Edition DVD
Different World

1. Different World 4:22
2. The Reincarnation Of Benjamin Breeg / live 2006 / 7:52
3. Hocus Pocus 5:35


Limited Edition 7 "picture disc
Different World

1. Different World 4:22
2. Fear Of The Dark / live 2006 / 7:45

Лірика
1. Different World

You lead me on a path, keep showing me the way
I feel a little lost, a little strange today
I think I'll take a hold of whatever comes my way
Then we'll see what happens take it day by day

I thought I had it all, I had it all worked out
Just what the future held, that there would be no doubt
But then the card came up and I took another turn
But I don't know if it's forever that I run

Tell me what you can hear
And then tell me what you see
Everybody has a different way to view the world
I would like you to know, when you see the simple things
To appreciate this life it's not too late to learn

Don't wanna be here
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I'm afraid it's not for me

Tell me what you can hear
And then tell me what you see
Everybody has a different way to view the world
I would like you to know, when you see the simple things
To appreciate this life it's not too late to learn

Tell me what you can hear
And then tell me what you see
Everybody has a different way to view the world
I would like you to know, when you see the simple things
To appreciate this life it's not too late to learn

Don't wanna be here
Somewhere I'd rather be
But when I get there
I'm afraid it's not for me

Dont know what I want
All there I want to be
Feeling part confused
The more the days go by

перевод: "Другой Мир" (Wanderer) «

"Другой Мир"

Ты мне указываешь путь, я следую тебе.
Мне одному так трудно в жизни разобраться.
Я думаю, мне не страшны превратности судьбы.
Мы день за днем с ней будем состязаться.

И мне казалось, я сумел над жизнью взять контроль.
Что ясно, что там впереди, чего нам дальше ждать.
Но вышло все совсем не так, я выбрал новый путь.
Как долго им идти, мне этого не знать.

Так скажи, что видишь ты,
И что услышал ты.
У каждого на этот мир свой взгляд
Но ты цени все то, что в нем открыл
Учиться никогда не поздно, говорят.

Отсюда хочется куда-то.
Не нравится тут мне.
Но попади я в мир другой.
Мне там не по себе.

Так скажи, что видишь ты,
И что услышал ты.
У каждого на этот мир свой взгляд
Но ты цени все то, что в нем открыл
Учиться никогда не поздно, говорят.

Так скажи, что видишь ты,
И что услышал ты.
У каждого на этот мир свой взгляд
Но ты цени все то, что в нем открыл
Учиться никогда не поздно, говорят.

Не знаю сам, чего хочу.
И мир другой зовет меня.
Но год за годом все сложней
Понять свое же "я".


2. These Colours Don't Run

It's the same in every country
when you say you're leaving
Left behind the loved ones
waiting silent in the hall
Where you're going lies adventure
others only dream of
Red and green light this is real
and so you go to war

For the passion, for the glory
for the memories, for the money
You're a soldier, for your country
what's the difference, all the same

Far away from the land of our birth
We fly a flag in some foreign earth
We sailed away like our fathers before
These colours don't run, from cold bloody war

There is no one that will save you
going down in flames
No surrender certain death you
look in the eye
On the shores of tyranny you
crashed a human wave
Paying for my freedom with your
lonely unmarked graves

For the passion, for the glory
for the memories, for the money
You're a soldier, for your country
what's the difference, all the same

Far away from the land of our birth
We fly a flag in some foreign earth
We sailed away like our fathers before
These colours don't run, from cold bloody war

перевод: "Не Отступать И Не Сдаваться" (Wanderer) «

"Не Отступать И Не Сдаваться"

Во всех странах покидают,
дом, семью, друзей.
Молча ждут приказа свыше,
Ждут судьбы своей.

Ждет их море приключений,
Что не встретишь и во сне.
Краснота и зелень всюду.
Только на войне.

Ради денег, ради славы,
На войну идти ты рад,
Защищая честь отчизны –
Так всегда у всех солдат.

Позади страна родная, уж не видно берегов.
Мы несем свои знамена в неизвестные края.
Мы идем тропой войны по следам своих отцов.
Не отступим, не сдадимся, славу родины храня.

Ты сгоришь на поле брани
Некому тебя спасти
И от смерти вездесущей
Ног своих не унести.
Там где правит тирания
Враг наш будет сокрушен
Но могилы, те, что с нами,
Не хранят наших имен.

Ради денег, ради славы,
На войну идти ты рад,
Защищая честь отчизны –
Так всегда у всех солдат.

Позади страна родная, уж не видно берегов.
Мы несем свои знамена в неизвестные края.
Мы идем тропой войны по следам своих отцов.
На чужбине славу родины храня.


3. Brighter Than A Thousand Suns

We are not the sons of God
We are not his chosen people now
We have crossed the path he trod
We will feel the pain of his beginning

Shadow fingers rise above
Iron fingers stab the desert sky
Oh behold the power of the Earth.
Are your children ready for the fall?

Locking hands together well
Raze a city, build a living hell
Join the race to suicide
Listen for the tolling of the bell

Out of the the universe, a strange light is born
Unholy union, trinity reformed

Yellow sun it's evil twin
in the black the winds deliver him
We will sleep to souls within
At a siege a nuclear gust is riven

Out of the the universe, a strange light is born
Unholy union, trinity reformed

Out of the darkness, brighter than a thousand suns
Out of the darkness, brighter than a thousand suns
Out of the darkness, brighter than a thousand suns
Out of the darkness, brighter than a thousand suns

Out of the darkness, brighter than a thousand suns
Out of the darkness, brighter than a thousand suns

solo #1 Adrian

Burying our morals and burying our dead
Burying our head in the sand
E equals MC squared, you can't relate
How we made God with our hands

Whatever would Robert have said to his God
About he made war with the Sun
E equals MC squared, you can't relate
How we made God with our hands

All nations are rising
Through acid bells of love and hate
Chain medals of Satan
Uncertainty led us all to this

All nations are raising
Through acid bells of love and hate
Confusion and Fury

This body carried em' down in vain
I was preaching of a small pray
In the bunker where we'll die
We're the executioners that lie

Bombers launched with no recall
Minute warning of the missile fall
Take a look at your last day
Guessing you won't have the time to cry

Out of the the universe, a strange light was born
Unholy union, trinity reformed

Out of the darkness...
Out of the darkness...
Out of the darkness, brighter than a thousands suns

Out of the darkness, brighter than a thousands suns
Out of the darkness, brighter than a thousands suns
Out of the darkness, brighter than a thousands suns
Out of the darkness, brighter than a thousands suns

Holy father we have sinned

перевод: "Ярче Миллиона Солнц" (Wanderer) «

"Ярче Миллиона Солнц"

Нет, мы не божьи дети.
И не избраны мы им.
Мы прошли его дорогой
И его несем мы боль.

Вознеслись пальцы тьмы к небесам,
И железа пальцы блестят в облаках
Вот она, мощь бренной земли,
Вот детей ее страшный крах.

Заперт город в стенах огня.
Превратившись на вечность в ад.
Человек так спешит себя истребить,
Ждет, когда прозвучит последний набат.

Из недр вселенной ужасный огонь,
Дьявольской силы, новой Троицы.

Из темноты принес ветер
Черного двойника желтого солнца
Мы забудемся мертвым сном,
Когда грянет ядерный взрыв

Из недр вселенной ужасный огонь,
Дьявольской силы, новой Троицы.

Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц

Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц

Прячем морали и мертвецов,
Гловы прячем в песке.
E равен MC в квадрате, ты не поймешь,
Как нам удался новый Бог.

Чтобы там Роберт не говорил
Богу, он солнцу войну объявил.
E равен MC в квадрате, ты не поймешь,
Как нам удался новый Бог.

В кислотном храме ненависти и любви
Все нации восстание подняли.
Награда дьявола нас ждет.
Мы колебались, и теперь решились.
В кислотном храме ненависти и любви
Смятения и гнева.
Все нации восстание подняли.

Напрасно они здесь надеются выжить.
Я им короткую молитву прочитал
В том бункере, где мы все умрем,
Мы палачи, что служат лжи.

Им не сказали возвращаться, лишь убить,
Минута предостереженья и случится взрыв,
Вот и настал твой день последний,
И некогда вам будет испугаться.

Из недр вселенной ужасный огонь,
Дьявольской силы, новой Троицы.

Из темноты...
Из темноты....
Из темноты, свет ярче миллиона солнц

Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц
Из темноты, свет ярче миллиона солнц

Отче Наш, мы согрешили.


4. The Pilgrim

The keys to death and hell
The ailing kingdom doomed to fail
The bonds of sin and heart will break
The pilgrims course will take

Quelling the devils might
And ready for eternal fight
Aching limbs and fainting soul
Holy battles take their toll

Liberty and hope divine
Changing the water into wine
So to you we bid farewell
Kingdom of heaven to hell

Spirit holy life eternal
Raise me up take me home
Pilgrim sunrise pagan sunset
Onward journey begun

To courage find and gracious will
Deliver good from ill
Clean the water clean our guilt
With us do what you will

Then will my judge appear
Bear no false angel that I hear
For only then I will confess
To my eternal hell

Now give ur our holy sign
Changing the water into wine
So to you we bid farewell
Kingdom of heaven to hell

Spirit holy life eternal
Raise me up take me home
Pilgrim sunrise pagan sunset
Onward journey begun

перевод: "Пилигрим" (Wanderer) «

"Пилигрим"

В руках ключи от рая и от ада.
Гнилое царство обречено на крах.
Смешались грех и сердца людей.
Пилигримы уже в пути.

Восстав против мощи самого сатаны,
Готовы биться до конца.
Нет счета ранам и нет больше сил.
Дорога цена этой войны.

Все ради свободы и ради надежды,
Способных на все чудеса.
Прощай же навсегда,
Царство рая и ада.

Дух святой и жизнь вечная,
Воскресите меня и верните домой.
Под солнцем язычников и христиан
Продолжается тягостный путь.

Дай милости нам и смелости дай,
Очисти добро от зла.
Дай чистую воду и чистую совесть,
Мы покоримся воле твоей.

И лишь потом появится мой судия,
И не станет лжепророков.
И лишь тогда покаюсь я
И соглашусь на муки ада.

Теперь дай нам знамение с небес
И преврати воду в вино.
И мы прощаемся с тобой,
Царство рая и ада.

Дух святой и жизнь вечная,
Воскресите меня и верните домой.
Под солнцем язычников и христиан
Продолжается тягостный путь.


5. The Longest Day

In the gloom the gathering storm abates (How long on this longest day)
In the ships gimlet eyes await ('Til we finally make it through)
The call to arms to hammer at the gates (How long on this longest day)
To blow them wide throw evil to its fate ('Til we finally make it through)

All summers long the drills to build the machine (How long on this longest day)
To turn men from flesh and blood to steel ('Til we finally make it through)
From paper soldiers to bodies on the beach (How long on this longest day)
From summer sands to armageddon's beach ('Til we finally make it through)

Overlord, your master not your god
The enemy coast dawning grey with scud
These wretched souls puking, shaking fear
To take a bullet for those who sent them here

The world's alight, the cliffs erupt in flame
No escape, remorseless shrapnel rains
Drowning men no chance for a warrior's fate
A choking death enter hell's gate

Sliding we go, only fear on our side
To the edge of the wire,
and we rush with the tide
Oh the water is red,
with the blood of the dead
But i'm still alive, pray to God i survive

How long on this longest day
'Til we finally make it through
How long on this longest day
'Til we finally make it through

The rising dead, faces bloated torn
They are relieved, the living wait their turn
Your number's up, the bullet's got your name
You still go on, to hell and back again

Valhalla waits, valkyries rise and fall
The warrior tombs, lie open for us all
A ghostly hand reaches through the veil
Blood and sand, we will prevail

Sliding we go, only fear on our side
To the edge of the wire,
and we rush with the tide
Oh the water is red,
with the blood of the dead
But i'm still alive, pray to God i survive

перевод: "Самый Длинный День" (Wanderer) «

"Самый Длинный День"

Настала ночь, и стихла буря,
Но корабле никто не спит, все ждут
Призыва к оружию, и наступления на врага,
Чтоб разнести их в пух и прах

Все лето к этому приготовления шли,
Чтоб из людей создать машины смерти,
Чтоб из солдат создать тела на берегу,
А берег превратить в кромешный ад.

День-Д. Нам приказали люди, а не бог.
В тумане появился серый берег.
Несчастные души в ужасе ждут
Смерти своей за тех, кто их сюда послал.

Куда ни глянь, везде огонь, объяло скалы пламя,
И нет спасения от дождя шрапнели.
Повсюду тонут люди, смертельный рок солдата,
Всепоглощающая смерть вошла в ворота ада

Мы наступаем дальше, и потерь все больше.
И только страх на нашей стороне.
По воде, окрашенной кровью
Пораженных уже солдат
Мы несемся навстречу погибели
Слава богу, я еще жив

Когда же закончится этот день,
Когда же отступит враг?

Обезображенных солдат все больше,
Закончился кошмар для тех, кто мертв уже.
Живым недолго смерти ждать осталось.
Но надо продолжать, в пучину ада и обратно.

Нас ждет валгалла, валькирии зовут на гибель.
Могилы воинов ждут своих, для нас еще открыты.
Сквозь дыма пелену с небес рука к нам протянулась,
Сквозь кровь и сквозь песок ведет к победе нас.

Мы наступаем дальше, и потерь все больше.
И только страх на нашей стороне.
По воде, окрашенной кровью
Пораженных уже солдат
Мы несемся навстречу погибели
Слава богу, я еще жив.

Когда же закончится этот день,
Когда же отступит враг?


6. Out Of The Shadows

Hold a halo round the world
Golden is the day
Princes of the Universe
your burden is the way
So there is no better time,
who will be born today
A gypsy child at day break
A King for a day

Out of the Shadow and into the sun
Dreams of the past as the old ways are done
Oh there is beauty and surely there is pain
But we must endure it, to live again

Dusty dreams in fading daylight
Flicker on the walls
Nothing new your life's adrift,
what purpose to it all?
Eyes are closed and death is calling
Reaching out its hand
Call upon the starlight to surround you

Out of the Shadow and into the sun
Dreams of the past as the old ways are done
Oh there is beauty and surely there is pain
But we must endure it, to live again

Out of the Shadow and into the sun
Dreams of the past as the old ways are done
Oh there is beauty and surely there is pain
But we must endure it, to live again

Out of the Shadow and into the sun
Dreams of the past as the old ways are done
Oh there is beauty and surely there is pain
But we must endure it, to live again

Out of the Shadow and into the sun
Dreams of the past as the old ways are done
Oh there is beauty and surely there is pain
But we must endure it, to live again

A man who casts no shadow has no soul

перевод: "Выйдя Из Мрака" (Wanderer) «

"Выйдя Из Мрака"

Пусть сияет нимб над миром.
Этот день прекрасен.
Демоны из преисподней,
Тягостен ваш путь.

Нет лучшего времени,
Чтоб появиться на свет, чем сегодня
На заре ты сын цыганки,
А потом – король.

Выйди из мрака на место под солнцем
Прошлое лишь сон, новый день настал.
Да, есть в мире красота и, конечно, боль.
Но ее стерпеть должны мы, чтобы дальше жить.

Меркнет свет, а с ним мечты,
Как огонь погаснут свечи.
Нечего от жизни ждать.
В чем смысл же ее?

Смерть зовет, глаза закрыты,
За руку возьми ее.
Скоро лишь сияньем звезд
Ты будешь окружен.

Выйди из мрака на место под солнцем
Прошлое лишь сон, новый день настал.
Да, есть в мире красота и, конечно, боль.
Но ее стерпеть должны мы, чтобы дальше жить.


7. The Reincarnation Of Benjamin Breeg

Let me tell you about my life
Let me tell you about my dreams
Let me tell you about the things that happened
Always real to me

Let me tell you of my hope
Of my need to reach the sky
Let me take you on an awkward journey
Let me tell you why

Let me tell you why

Why should these curses be laid upon me?
I won't be forgiven 'till I can break free
What did I do to deserve all this guilt?
Paid for my sins for the sale of my soul

Demons are trapped all inside of my head
My hopes have gone, I reach for heaven from hell
My sins are many, my guilt is too heavy
The pressure of knowing, of having what I know

I'm able to see things, things I don't want to see
The lives of a thousand souls, weighing down on me
I know they're crying for help, reaching out
The burden of them will take me down as well

The sin of a thousand souls not died in vain
Reincarnates to let me live again

Someone to save me
Something to save me from myself
To bring salvation
To exorcise this hell

Someone to save me
Something to save me from my hell
I taste damnation
Awake from this nightmare

Someone to save me
Something to save me from myself
To bring salvation
To exorcise this hell

перевод: "Перевоплощение Бенджамина Брига" (Wanderer) «

"Перевоплощение Бенджамина Брига"

Позволь рассказать мне о жизни своей,
Позволь поведать о своих мечтах.
Поделиться о том, что случилось со мной,
Что стало моей судьбой.

О своей рассказать надежде,
О желании до неба достать.
Я возьму тебя в нелегкий путь.
Узнаешь ты, зачем.

Чем заслужил я такое проклятье?
Прощенье лишь меня освободит.
За что на мне такая тяжкая вина.
За грехи заплатил, душу я искупил.

В голове моей демонов черная стая,
Надежда умерла, из ада к небесам я руки простираю.
Так много грехов, так ужасна вина,
Мне страшно подумать о том, что я сделал.

Я вижу то, чего я видеть не хотел бы.
Тысячи душ, что я загубил.
Я слышу их крики, им никто не поможет,
И с ними сам я в преисподней страдаю.

Смерть тысяч людей – мой вечный грех,
мне нужно заново жить, чтоб его искупить.

Кто же спасет меня,
Спасет меня от меня же,
Кто прекратит мои муки
В этом адском огне?

Кто же спасет меня,
Спасет меня от меня же,
Кто прекратит мои муки
В этом адском огне?


8. For The Greater Good Of God

For the Greater Good of God by Iron Maiden
Are you a man of peace
Or a man of holy war
Too many sides to you
Don't know which anymore
So many full of life
But also filled with pain
Don't know just how many
Will live to breathe again

A life that's made to breath
Destruction or defense
A mind that's vain corruption
Bad or good intent
A wolf in sheep's clothing
Or saintly or sinner
Or some that would believe
A holy war winner

They fire off many shots
And many parting blows
There actions beyond a reasoning
Only god would know
And as he lies in heaven
Or it could be in hell
I feel he's somewhere here
Or looking from below
But I don't know, I don't know

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

More pain and misery in the history of mankind
Sometime it seems more like
The blind leading the blind
It brings upon us more famine, death and war
You know religion has a lot to answer for

And as they search to find the bodies in the sand
They find its ashes that are
Scattered across the land
And as the spirits seem to whistle on the wind
A shot is fired somewhere another war begins

And all because of it you'd think
That we would learn
But still the body count the city fires burn
Somewhere theres someone dying
In a foreign land
Meanwhile the world is crying stupidity of man
Tell me why, tell me why

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what ware is
Again tell me what life is

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

For the greater good of god

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

Please tell me now what life is
Please tell me now what love is
Well tell me now what war is
Again tell me what life is

For the greater good of god

He gave his life for us he fell upon the cross
To die for all of those who never mourn him
It wasn't meant for us to feel the pain again
Tell me why, tell me why

перевод: "Во Славу Господа Бога" (Wanderer) «

"Во Славу Господа Бога"

Ты за священную войну?
Скажи скорее мне.
Скажи, на этот раз ты где,
На чьей ты стороне.
Одни пророчат славный мир,
Другие – сущий ад.
И нам не знать, кто из солдат
Домой придет назад.

Одни хотят спокойно жить,
Другие – воевать.
Одни живут других любить
Другие – убивать.
Есть лицемеры среди нас,
На святость грех похож,
Есть те, кто верою живут,
Разоблачая ложь.

Они не прекратят войны,
На зло неверным всем,
И этой бойни нет конца,
Лишь Бог знает зачем.

А он в высоких небесах,
А может быть в аду.
Я знаю, что он где-то здесь,
Его я не найду.
Ведь мне не знать, мне не знать, мне не знать.

Скажи мне, что такое жизнь,
Скажи в чем смысл любви
Скажи теперь, зачем война,
И вновь про жизнь скажи.

Все больше слез и больше мук,
И кажется порой
Что сколько правит человек,
Слепых ведет слепой.
Война ,которой нет конца
И голод в городах
И наша кровь, что сохнет на
Религии руках.

Скажи мне, что такое жизнь,
Скажи в чем смысл любви
Скажи теперь, зачем война,
И вновь про жизнь скажи.

Живые ищут мертвецов,
Но их развеян прах,
Тела, которых не найти,
Оставлены в песках.

Их души ветер подхватил,
И всех забрал с собой
А где-то выстрел прозвучал,
И начат новый бой.

Скажи мне, что такое жизнь,
Скажи в чем смысл любви
Скажи теперь, зачем война,
И вновь про жизнь скажи.

Напрасно верить, будто смерть
Научит нас любви
Как прежде будет человек
Топить себя в крови.

Есть те, кто на чужой земле
Хотят своих смертей
А мир уже устал рыдать
Над глупостью людей
Но почему? Почему? Почему?

Скажи мне, что такое жизнь,
Скажи в чем смысл любви
Скажи теперь, зачем война,
И вновь про жизнь скажи.

Во славу Господа Бога
Во славу Господа Бога
Во славу Господа Бога
Во славу Господа Бога

Он вере искренне служил
И жизнь свою отдал
За тех, кто смерть его потом
Оплакивать не стал.
Мы все должны были понять,
Да только не судьба,
А ты мне сможешь рассказать,
Зачем нам всем война?


9. Lord Of Light

There are secrets that you keep
There are secrets that you keep
There are secrets that you tell to me alone
I can't reach things i can't see
You don't see this strange world
quite the same as me
Don't deny me what i am
Nothing hidden still you fail to see the truth
There are things you can't reveal
There are things you can't reveal

We are part of some strange plan
Why the slaughter of the brotherhood of man
Infernal sacrifice of hell
Fire breathing lead the way
Mounds of bodies as they all burn into one
Revenge is living in the past
Time to look into a new millennium

Spiral path leads through the maze
Down into the fiery underworld below
Fire breathing lead the way
Lucifer was just an angel led astray

Free your soul and let it fly
Give your life to the Lord of Light
Keep your secrets and rain on me
All i see are mysteries

Free your soul and let it fly
Give your life to the Lord of Light
Keep your secrets and rain on me
All i see are mysteries

We are not worthy in your black
and blazing eyes
We gather demons in the mirror every day
The bridge of darkness casts a
shadow on us all
And all our sins to you we give this day

Others wait their turn
their lives were meant to last
Use yours wisely as the light is fading fast
Free your soul and let if fly
Mine was caught i couldn't try
Time returns again to punish all of us

We are cast out by our bloody fatheres hand
We are strangers in this lonely promised land
We are the shadows of the one unholy ghost
In our nightmare world the only one we trust

Free your soul and let it fly
Give your life to the Lord of Light
Keep your secrets and rain on me
All i see are mysteries

Free your soul and let it fly
Give your life to the Lord of Light
Keep your secrets and rain on me
All i see are mysteries

перевод: "Повелитель Света" (Wanderer) «

"Повелитель Света"

Ты хранишь некие секреты,
Ты хранишь некие секреты,
Те, что доверяешь только мне,
Мне недоступно то, что в темноте,
Ты видишь этот странный мир,
Не так как вижу я.
Не отрекайся от того, чем я являюсь,
Ты истины не знаешь, но все ясно,
Есть то, чего ты не поймешь,
Есть то, чего ты не поймешь.

Мы – части одного неясного нам плана,
К чему братоубийство людям,
К чему нам дьявольские жертвы ада,
Всему стрельба – одно решенье,
И трупов горы, масса человеческого пепла,
Мы местью так и будем в прошлом жить,
Пора о дне подумать, что наступит завтра.

Петляет путь по лабиринту, ведя нас
В пылающие дебри ада,
Всему стрельба – одно решенье,
Сам дьявол ангелом когда-то был,
Да заблудился.

Отпусти свою душу, пусть летит она прочь.
И отдай свою жизнь Повелителю Света,
Храни свои секреты и на меня сойди,
Вся жизнь моя – сплошная тайна.

Отпусти свою душу, пусть летит она прочь.
И отдай свою жизнь Повелителю Света,
Храни свои секреты и на меня сойди,
Вся жизнь моя – сплошная тайна.

В твоих черных глазах, полных огня,
Мы всего лишь жалкие твари,
Мы дьявольское семя сеем каждый день,
С нас не сойдет тень сводов вечной тьмы,
Ив этот день мы отдаем тебе свои грехи.

Другие ждут, когда наступит их черед,
Их смерть решила приберечь до самого конца,
Живи же мудро, ибо свет померкнет быстро,
Пускай летит твоя душа свободно,
Моя же схвачена, ее уж не спасти,
Настанет время наказанья для нас всех.

Отпусти свою душу, пусть летит она прочь.
И отдай свою жизнь Повелителю Света,
Храни свои секреты и на меня сойди,
Вся жизнь моя – сплошная тайна.

Отпусти свою душу, пусть летит она прочь.
И отдай свою жизнь Повелителю Света,
Храни свои секреты и на меня сойди,
Вся жизнь моя – сплошная тайна.


10. The Legacy

Tell you a thing
That you ought to know
Two minutes of your time
Then on you go

Tell tala of the men
All dressed in black
That most of them
Not coming back

Sent off to war
To play little games
And on their return
Can't name no names

Some strange yellow gas
Has played with their minds
Has reddened their eyes
Removed all the lies

And strange as ut sounds
Death knows no bounds
How many get well
Only time will tell
Only time will tell

You lie in your death bed now
But what did you bring to the table
Brought us only holy sin
Utter trust is a deadly thing

To the prayer of hole peace
We didn't know what was lying underneath
So how could we be such fools
And to thing that we thought you the answer

I can't begin to understand in all the lies
But on your death bed i can see it in you eyes
Just as clear as all the sewat upon your brow
It really makes sense i can see it clearly now

Tangled up in a web of lies
Could have been a way to prophesise
Unaware of the consequence
Not aware of the secrets that you kept

Nothing that we could believe
To reveal the facade of faceless men
Not a thing that we could foresee
Now a sign that whould tell us the outcome

You had us all strung out with
promises of peace
But all along you cover plan was to deceive
Can it put to rights now only time will tell
Your prophecies will send us all to hell as well

Left to all our golden sons
All to pick up on the peace
You could have given all of them
A little chance... at least

Take the world to a better place
Given them all just a little hope
Just think what a legacy
You know...will leave

We seem destinated to live in fear
And some that would say Armageddon is near
But where there's a life while there's hope
That man won't self destruct

Why can't we treat our fellow men
With more respect and a shake of their hands
But anger and loathing is rife
The death on all sides is
becoming a way of life

We live in an uncertain world
Fear understanding and ignorance
is leading to death
Only the corpses are left
For vultures that prey on their bones

But some are just not wanting peace
Their whole life is death and misery
The only thing that they know
Fight fire with fire life is cheap

But if they do stop to think
That man is teetering right on the brink
But do you think that they care
They benefit from death and pain and despair

перевод: "Наследие" (Wanderer) «

"Наследие"

Поведаю то,
Что тебе стоит знать,
Недолго займет
Мне все рассказать.

Про тех, что все в черном,
Рассказ будет мой,
Немного из них
Возвратились домой.

Ушли на войну,
Поиграть с судьбой,
Вернулись они,
С другою душой.

Отравлены газом,
Глаза их красны,
Забыли как лгать,
Со всеми честны.

Да, страшно звучит,
Но придется признать,
Что смерть хоть когда
Может жизнь забрать.
Лишь время расскажет
Нам позже с тобой,
Кто сможет из них
Опять стать собой.

Вот лежишь ты сейчас на смертном одре,
Что стало всем делом жизни твоей?
Убивать тех, кто верой твоею не жил,
Что может быть верой такой страшней?

Так вера во что нас с тобою вела?
Что смерти она оправданьем была.
Как долго в обмане должны были жить,
Как мог ты лжи свою жизнь посвятить.

Мне непонятно много до сих пор,
Но только многое мне говорит взгляд твой,
Я вижу, что теперь на сердце у тебя,
Что эта ложь наделала с тобой.

Обман как паутина облепил,
Со всех сторон, и ты не мог прозреть.
Не мог ты знать, что будет за финал.
И за обман готов был умереть.

Как могли мы разглядеть,
Лица тех, кто без лица?
Не было нам знаков, и не ждали мы
Этого печального конца.

Ты вселил надежду в нас на мир,
Но хотел на самом деле обмануть.
Может, все однажды встанет снова на места,
А пока с тобою в ад нас ожидает путь.

Что оставил ты на память молодым?
Мир, которому не быть.
Если бы дал им хоть какой-то шанс
В этом нереальном мире жить.

Шанс однажды лучше сделать жизнь,
Чтобы людям больше не страдать.
Но наследие убийства и войны,
Только это мы смогли им дать.

Видно, наша судьба – только муки и страх
Смерть от рук таких же людей
Но пока мы живем, есть надежда в сердцах,
Что однажды мы станем умней.

Что мешает нам, людям, не убивать?
Мир построить между собой?
Только в жизни правят злоба и гнев,
И война кровавой рукой.

Нам жить суждено там, где к смерти ведут
Страх, ярость, корыстный расчет.
И только стервятников, в небе парящих
Новых трупов армия ждет.

Всегда будут те, кто хотят воевать,
За счет чужой боли жить.
Им жизнь других не стоит гроша.
И сущий пустяк – убить.

А то, что мы все стоим на краю,
Им так глубоко наплевать.
Они делают деньги и строят дворцы,
Пока кто-то должен страдать.


    * Different World починається з пронизливого крику Ніко МакБрейн «Аіі !!!». У музичному плані вона дуже нагадує «The Wicker Man», а в ліриці схожа з «Wildest Dreams». Всі ми бачимо світ по-іншому, отже назва пісні висловлює той факт, що і у нас, 6 мільярдів людей на планеті є приблизно 6 мільярдів різних уявлень щодо життя, одні схожі між собою, інші ні. Війни занадто часто ведуться тому, що деякі люди хочуть вселити іншим їх власні уявлення і винищити занадто далекі від їх.

В цілому, ця пісня - повідомлення про те, що життя треба планувати обережно, з огляду на те, що ситуації можуть змінитися несподівано і що ми повинні бути в змозі пристосуватися до різних змін.

    * These Colours Don't Run це ще одна пісня про війну очима солдата. Однак, якщо війна присутня, то тільки в умах тих що збираються піти, і на сцени війни більше натякають чим фактично описують. Введення, як закінчення, є м'яким і нагадує про спокій перед штормом - війною - який вибухає в середній секції пісні, щоб заспокоюватися вниз знову після того, як випробування закінчено. Це є ще одним з багатьох прикладів того, як Залізна музика Діви може викликати візуалізацію історії і збирати зображення в наших думках.

На відміну від цього в інших військових піснях Iron Maiden, лірика нам пропонує тут проблиск того, як ті, хто «на позаду» почуття, з тихою тривогою, щоб бачити, що коханий йде і ризикує своїм життям далеко від дому. Ті, хто завербувався в сили, знають, що вони повинні будуть стояти перед реальним дією в деякий момент, і тими, хто близько до них, також відмінно знають про це. Однак, емоція залишається тим же самим, коли час настає.

Остання пропозиція першого куплета «і от ти йдеш на війну» лише в кількох словах підводить жахливий підсумок.

Другий вірш описує жахливу дійсність збройного зіткнення, де воюючі сторони більш-менш залишають їх власним устрою. Вони напевне також відчувають себе зрадженими країною, якій вони, як передбачається, служать - «немає нікого, який врятує Вас» - все ж вони продовжують продовжувати і стояти перед смертю без довгого роздуму. Лінії «На берегах тиранії, яку Ви розбили, людська хвиля», складають цікаву зв'язок до 'Самому довгому Дню ", пісня про 1944 висадці в Нормандії союзницьких військ і це показує на тому ж самому альбомі.

Ці кольори не зникнуть Ці кольори не зникнуть Предхор, здається, повторює звичайну пропаганду, яка продовжує в кожній країні примушувати молодих людей завербуватися, зображуючи так чи інакше досить нереалістичне і вельми романтичне уявлення причин приєднатися - «для пристрасті, для слави» - тоді як більшість тих, хто закінчує в збройних силах фактично, розглядає по суті гарантію наявності безпечної роботи і регулярного доходу як головні стимули стати солдатами. Приспів, однак, викликає це поняття лояльності - лояльність до прапора, емблемі країни, з якою солдати борються за, і головним чином лояльність до «товаришам по зброї», ті, хто переносить те ж саме випробування як Ви, коли Ви опиняєтеся перед військовою ситуацією . Це - це безкомпромісне ставлення, яке посилено у пісні, і в її сильному назві. Оскільки Брюс Dickinson справедливо сказав, «певні області етики не є договірними», і це вірно незалежно від країни, за яку солдати передбачаються боротьба.

    * The Pilgrim заснована на історії корабля Мейфлауер та його пасажирів і має на увазі рішучі дії в пошуках кращого місця, кращого світу. У пісні можна зустріти вирази «Прибуття до Америки» і «схід сонця для паломника, язичницький захід», які мають на увазі прибуття релігійної спільноти у «язичницьку землю».

Хоча пасажири «Мейфлауер» і були групою релігійних фанатиків, яких Англія не могла більше виносити, але це була і група відчайдушних людей, оскільки труднощі нового життя на американському континенті дорого коштували їм - в першу ж зиму 1620-21 років вимерло приблизно половина колоністів. Незалежно від їхніх релігійних переконань, надія на «перетворення води на вино» не виправдалася. Але ця пісня може бути пов'язана і з хрестовими походами, з-за східних мотивів у музиці і вирази «святі битви несуть втрати». Однак, немає ніяких інших слів у пісні, які могли вказувати, що розглянутий паломник - воїн. Поняття входу в новий світ, здається, має більше сенсу, коли слухач розглядає пісню як єдине ціле, хоча можна було справедливо стверджувати, що хрестові походи були також прибуттям в інший світ.

    * The Longest Day-ця композиція розповідає про події часів Другої світової війни, а саме про операцію «Оверлорд» - висадці союзних військ в Нормандії 6 червня 1944 року. Вона називається так само, як і що вийшов в 1962 році фільм. Музика, поряд з вокальними партіями Брюса Дікінсона у звуковій формі ілюструє підхід десантних катерів до берегів і про запеклому вогні німецької оборони. Інші частини пісні, а головним чином приспіви, дозволяють представити повільне просування військ, і слухач майже на власні очі бачить як солдати тягнуть свої ноги по піску до ворожих бастіонів. Висадка в Нормандії була, незважаючи на жахливі людські втрати, першим кроком до перемоги над фашистським режимом, на відміну від битви Пашендель (Passchendaele), яке було марною бійнею і не принесло нічого, крім жахливих людських втрат. Крім цього головного відмінності в настрої мелодій і цілі битв, і The Longest Day і Paschendale з альбому Dance of Death - грандіозні і типові для Iron Maiden епопеї.

Погода була вирішальним фактором для висадки, а на початку червня не було відповідних умов, змушуючи війська союзників чекати, поки не пройде назріває шторм. Повний місяць була також необхідна для полегшення висадки. Серед багатьох інших помилок, німецький штаб помилково припустив, що напад було б неможливим через погану погоду. Війська союзників навчалися для висадки практично всю весну, і про відстрочку висадки на середину літа не могло бути й мови, оскільки це сильно підірвало б бойовий дух солдатів, які були вже готові до боїв у Франції. Об'єднаний штаб союзницьких військ намітив 5 плацдармів для висадки в Нормандії: 1-а і 4-а дивізії військ США висадилися на двох плацдармах Юта і Омаха, 50-а і 3-я дивізія королівських військ Великобританії на двох плацдармах Золотий берег і Меч і нарешті , 3-а дивізія військ Канади на плацдармі Юнона. Найпопулярніші кровролітние бої зав'язалися в районах висадок Омаха, Юнона і Золотий берег. У пісні згадується, що «стрімчаки палають вогнем», описуючи дію на Золотому Березі, але сценарій був приблизно тим же самим що і в кожному пункті висадки, коли «безжальна шрапнель» лилася дощем скрізь, де Союзницькі війська намагалися зміцнитися. Лірика, вокальні гармонії поряд з музикою, дуже нагадують про жахливу сцені з який вийшов на екрани в 1998 році фільму Стівена Спілберга Врятувати рядового Райана. За три місяці, які слідували за днем висадки «Д», союзники втратили близько 72 000 чоловік, тоді як німец<
Категорія: Студійні альбоми | Додав: Maden (17.04.2010)
Переглядів: 845 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 1
0  
1 Seenehulge   (08.02.2012 14:14)
tom thumb pharmacy http://legalexclusivepharmacy.com/catalog/Allergies/Phenergan.htm order pharmacy consult fax form coverpage version anxiety

Ім`я *:
Email:
Код *:

Loading